うなぽい日記

うなぽいぽぽいぽい

中国の歌

カンカンダンス 扛過槍 放過羊の日本語訳 / 和訳 /意味 とピンインをつけていただいた

 

情場如戰場
Qíng chǎng rú zhàn chǎng

情場は戦場のようだ

 

眼睛要擦亮
Yǎn jīng yào cā liàng

目を見張っていないといけない

 

不怕為情所傷
Bù pà wèi qíng suǒ shāng

恋愛で傷つくのは恐れないが

 

就怕暗箭難防
Jiù pà àn jiàn nán fáng

不意打ちには注意しないといけない

 

酒壯英雄膽
Jiǔ zhuàng yīng xióng dǎn

酒は英雄の胆力を強めるが

 

迷失了方向
Mí shī le fāng xiàng

方向を見失ってしまう

 

儘管遍體鱗傷
Jǐn guǎn biàn tǐ lín shāng

どれだけ傷だらけになっても

 

依然風流倜儻
Yī rán fēng liú tì tǎng

依然として風流で立派だ

 

我扛扛扛扛扛過槍
Wǒ káng káng káng káng káng guò qiāng
俺は銃を担いだことがあり

 

放放放過羊
Fàng fàng fàng guò yáng
羊を放牧したことがある

 

別跟我說一起流浪
Bié gēn wǒ shuō yī qǐ liú làng
一緒に流浪するなんて言うな

 

就看你是否孝順爹和娘
Jiù kàn nǐ shì fǒu xiào shùn diē hé niáng
君が両親を大事にするかどうか

 

就看你是否溫柔善良
Jiù kàn nǐ shì fǒu wēn róu shàn liáng
君が優しく善良かどうかが大事だ

 

我扛扛扛扛扛過槍
Wǒ káng káng káng káng káng guò qiāng
俺は銃を担いだことがあり

 

放放放過羊
Fàng fàng fàng guò yáng
羊を放牧したことがある

 

別說跟我白髮蒼蒼
Bié shuō gēn wǒ bái fà cāng cāng
一緒に白髪になるなんて言うな 

 

你若真心真意我給你所想
Nǐ ruò zhēn xīn zhēn yì wǒ gěi nǐ suǒ xiǎng
君が本気なら、俺は君の望むものを与える

 

你若地久我給你天長
Nǐ ruò dì jiǔ wǒ gěi nǐ tiān cháng
君が永遠に続くなら俺は君に永遠を与える

 

情場如戰場
Qíng chǎng rú zhàn chǎng
情場は戦場のようだ

 

 

 

「扛過槍放過羊」(káng guò qiāng fàng guò yáng)は、特定の一般的な慣用句というよりも、個別の文脈で使用される比喩的な表現です。この表現は、個人が様々な経験を積んできたことを示すために使われます。

例えば、戦争や厳しい困難を経験した「扛過槍」と、平和で穏やかな生活を送った「放過羊」を組み合わせることで、人生の多様な側面を経験してきたことを表現しています。

返信する

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です